- 第一期/ 2008年1月
- 第二期/ 2009年1月
- 第三期/ 2010年1月
- 第四期/ 2011年3月
- 第五期/ 2011年9月
- 第六期/ 2012年3月
- 第七期/ 2012年9月
- 第八期/ 2013年3月
- 第九期/ 2013年9月
- 第十期/ 2014年3月
- 第十一期/ 2014年9月
- 第十二期/ 2015年9月
- 第十三期/2016年9月
- 第十四期/2017年3月
- 第十五期/2017年9月
- 第十六期/2021年2月
- 第17期/2022年7月
金珍我 |
女性主義的發展對翻譯實踐的影響 |
李根芳 |
台灣兩性關係暢銷書的翻譯與性別再現 |
劉建基 |
翻譯、番易、褪色的現代主義:以王文興《家變》英譯本為例 |
古川典代 |
對日華語教學法的一個新的提示──「軟誘導方式」與「翻譯訓練法」在教學上的 應用 |
關口智子 |
跟述練習應用在華語初學者上之成效:提升日本自學者的聲韻感 |
蔡莫妮 |
「東京大飯店」.翻譯德國流行文化 |
劉慶秋 |
動物商標的文化翻譯 |