- Lingual, Literary and Cultural Translation no.1/ January 2008
- Lingual, Literary and Cultural Translation no. 2/ January 2009
- Lingual, Literary and Cultural Translation no. 3/ January 2010
- Lingual, Literary and Cultural Translation no. 4/ March 2011
- Lingual, Literary and Cultural Translation no. 5/ September 2011
- Lingual, Literary and Cultural Translation no. 6/ March 2012
- Lingual, Literary and Cultural Translation no. 7/ September 2012
- Lingual, Literary and Cultural Translation no. 8/ March 2013
- Lingual, Literary and Cultural Translation no. 9/ September 2013
- Lingual, Literary and Cultural Translation no. 10/ March 2014
- Lingual, Literary and Cultural Translation no. 11/ September 2014
- Lingual, Literary and Cultural Translation no. 12/ September 2015
- Lingual, Literary and Cultural Translation no. 13/ September 2016
- Lingual, Literary and Cultural Translation no. 14/ March 2016
- Lingual, Literary and Cultural Translation no. 15/ September 2017
- Lingual, Literary and Cultural Translation no. 16/ February 2021
- Lingual, Literary, and Cultural Translation no. 17/ July 2023
Chia-Hui Huang |
A Preliminary Study on the Techniques of Translating Chinese Poetry into haibun in Wakun Santaishi: The Versification of Chinese Poetry |
Min-Hua Wu |
Emily Dickinson (1830-1886): Une abeille s’invitant à l’éternité |
Min-Hua Wu |
Oceano Nox |