最新消息

《廣譯:語言、文學、與文化翻譯》第十二期徵稿啟事

2015-08-25

一、本期刊由政治大學外國語文學院翻譯中心/南京大學外國語學院翻譯研究所承辦、編輯,刊載有關翻譯研究之學術論文,歡迎學者專家踴躍賜稿。

二、來稿須未經發表,並謝絕一稿兩投之文章。
 
三、本期刊接受以中、外文撰寫之稿件(以簡體字撰稿者,需自行轉為繁體字後再投稿)。
 
四、本刊發表之論著文責由作者自負,若稿內涉及圖片等版權部分,請事先取得原作者或出版社同意,本刊不負版權責任。
 
五、論文撰寫之相關格式請參閱政治大學外國語文學院出版品《外國語文研究》
 
六、論文經兩位專家學者匿名審查合格後採用。著作權歸作者所有,出版權則歸本期刊。作者需簽署著作權授權書,以建置於本刊網站、「國立政治大學學術期刊資源網」及相關學術資料庫。
 
七、本期刊原則每年出版二期,政治大學翻譯中心負責九月份之出刊,南京大學則負責三月份之出刊,另不定期出版專刊研究特定翻譯議題。來稿隨到隨審,一經採用發表,贈送當期《廣譯》三本,不另支稿酬。
 
八、來稿請寄PDF與Word2000以上版本之電子檔至 trans@nccu.edu.tw ,主旨備註投稿《廣譯》。
     
九、本期刊聯絡電話、傳真、以及E-mail地址為:
電話:﹝02﹞29393091轉62739
傳真:﹝02﹞29390459
E-mail:trans@nccu.edu.tw

十、《廣譯》第十二期徵稿期限為2015年5月31日,歡迎踴躍來稿。

《廣譯:語言、文學與文化翻譯》徵稿章則     《廣譯:語言、文學與文化翻譯》各卷期目錄


【轉知訊息】「第十九屆口筆譯教學國際學術研討會」即日起開放線上報名!

2015-03-09

國立彰化師範大學翻譯研究所將於今年(2015)5月23日(六)假國立彰化師範大學進德校區教學大樓舉辦「第十九屆口筆譯教學國際學術研討會」會議主題為「翻譯與跨文化溝通」“Intercultural Communication and Translation”,意在凸顯翻譯與文化、教學、實務方面所涉及的問題。相關子題包括「跨文化溝通與媒體翻譯」、「跨文化溝通與口筆譯實務」、「跨文化溝通與口筆譯教學」及其他口筆譯相關主題。於本研討會中亦安排一場座談會,邀請專題講者與翻譯學學會代表參與討論,主題為「翻譯研究的方向」“Translation Research: Qualitative or Quantitative? Bottom-up or Top-bottom?”

本研討會邀請來自來自臺灣、歐美、亞洲、非洲等各國專家學者主講及與會,共計有三十餘場專題演講、論文發表及座談。已開放線上報名,4/30截止報名,免報名費,但因場地規劃,有名額限制,敬請及早報名以免向隅。

會議及線上報名網址:http://ti.ncue.edu.tw/istit19/
報名截止日期:2015/4/30 (四)
報名洽詢專線(04)723-2105, ext. 2552 林小姐
E-mail: ncue2015ti@gmail.com , ti@cc2.ncue.edu.tw。  



【轉知訊息】外交部徵才公告

2015-02-24

外交部誠徵英語翻譯一至二名,公告至3月3日止,歡迎踴躍報考。
相關網址如下:外交部-關於本部-求才公告
http://www.mofa.gov.tw/Newsnodept.aspx?n=7CC95A2324DDE643&sms=AED69924ED5F5E5A


【轉知訊息】2015 LTTC國際學術研討會 即日起開放線上報名!

2015-02-24

財團法人語言訓練測驗中心(LTTC)將於2015年4月18、19日(週六、日)假國立臺灣大學霖澤館舉行國際學術研討會,主題為“Critical Reflections on Foreign Language Education: Globalization and Local Interventions”,旨在探討在全球化情境下,英語及其他外語教育相對的角色、其隱含的文化意義,以及教學/評量設計的「在地性」考量。本研討會已開放線上報名,免報名費,敬請及早報名以免向隅。本研討會共計有三十餘場專題演講、論文發表、論壇、座談及工作坊,由來自臺灣、亞洲、歐美各國專家學者主講。

會議及線上報名網址:http://www.lttc.ntu.edu.tw/conference2015_ch
報名洽詢專線(02)2362-6385, ext. 292 (黃小姐)
E-mail: 2015ICreg@lttc.ntu.edu.tw



【轉知訊息】科技部人社中心補助學術研習營:輔大楊承淑老師「口筆譯語料庫研究:建置與應用」

2014-11-28

科技部人社中心補助學術研習營:輔大楊承淑老師「口筆譯語料庫研究:建置與應用」

上課時間:12/5星期五9:00-12:00,13:30-15:30
上課地點:臺大校史館一樓舊總圖會議室
學術研習營活動由科技部人社中心全程補助,機會難得,歡迎各位參加。
如欲參加請向bonnietsai@ntu.edu.tw蔡小姐報名,謝謝!

課程內容介紹請見下面大綱: 
研習營-語言學-65-口筆譯語料庫研究:建置與應用-楊承淑
講題領域 翻譯學
講題 口筆譯語料庫研究:建置與應用
講題簡介
(一) 內容簡介:
本演講主旨為介紹口筆譯語料的研究工具及分析方法。內容包含近年來的研究課題、研究方法、碩博士論文、以及語料庫用於口筆譯研究上的優勢及特質,並提出其中具有研究潛力的議題。此外,將以申請學校有意發展的研究或教學課題為例,說明如何著手進行相關研究,並探討研究結果的教學及應用的途徑。
(二) 大綱:
1.語料庫語言學與翻譯研究
2.口筆譯語料研究的意義
3.口譯的語料庫研究案例
4.翻譯的語料庫研究案例
5.口筆譯語料庫的研究展望
6.課題分析~以申請學校有意發展的研究或教學主題為例。
(三) 參考文獻:
Baker, Mona.(1993). Corpus linguistics and translation studies: Implications and applications. In Mona Baker. et al. (Eds), Text and Technology,Philadelphia/Amsterdam, John Benjamins, pp. 233-250.
Shlesinger, Miriam. (1998). Corpus-based interpreting studies as an offshoot of corpus-based translation studies. Meta, XLIII, 4, p.1-8.
Olohan, Maeve. (2004). Introducing corpora in translation studies.
London/NY: Routledge.
楊承淑 (2008),《口譯的訊息處理過程研究》,臺北:輔仁大學出版社。
楊承淑、郭俊桔、鄧敏君(2010),〈口譯的中譯英詞義傳遞規律:縮減與擴張〉
(CLSW2010)第11届汉语词汇语义学研讨会論文集,283-289頁,蘇州:蘇州大學。


Contact Us
  • 地址:台北市文山區指南路二段64號(道藩樓三樓)
  • 電話:(02)2939-3091轉62739
  • 傳真:(02)29390459
  • 信箱:trans@nccu.edu.tw